Перейти к содержанию

Скачать Кулинарная книга Джейн Остин

Скачать Кулинарная книга Джейн Остин.rar
Закачек 1084
Средняя скорость 8578 Kb/s
Скачать

  • ЖАНРЫ
  • АВТОРЫ
  • КНИГИ 540 614
  • СЕРИИ
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 470 208

Чай — напиток, без которого невозможно представить ни дня. Мы пьем чай на завтрак, после обеда и за ужином. Однако не так давно чай был предметом роскоши, позволить себе который могли лишь обеспеченные люди. Удивительно трепетным было отношение к чаепитию: это был ритуал со своими правилами и особенностями. Англия может по праву считать себя страной, которая ввела моду на чаепития. Книга «Чай с Джейн Остин» — лишнее тому подтверждение.Прочитав книгу и проявив немного фантазии и кулинарного мастерства, можно устроить изысканное чаепитие и перенестись в атмосферу Англии XIX века.

О книге «Чай с Джейн Остин»

Издательство СЛОВО/SLOVO представляет: впервые на русском языке — книга «Чай с Джейн Остин» — кулинарно-культурологическое путешествие по истории чая и традиционного английского чаепития;

Каждая глава сопровождается историческими справками, выдержками из романов Джейн Остин и ее писем, старинными английскими рецептами XVIII-XIX веков, гравюрами и рисунками той эпохи.

Изысканное оформление, красивые иллюстрации и высокое качество печати делает эту книгу замечательным подарком гурману и ценителю творчества знаменитой Джейн Остин.

Чай — напиток, без которого невозможно представить ни дня. Мы пьем чай на завтрак, после обеда и за ужином. Черный чай, зеленый, листовой и в пакетиках, холодный, с фруктами — миллионы вариантов на любой вкус. Однако не так давно чай был предметом роскоши, позволить себе который могли лишь обеспеченные люди. Удивительно трепетным было отношение к чаепитию: это был ритуал со своими правилами и особенностями. Англия может по праву считать себя страной, которая ввела моду на чаепития. Книга «Чай с Джейн Остин» — лишнее тому подтверждение. Перед нами открывается уютный мир Джейн Остин: цитаты из ее знаменитых романов, отрывки из писем, рецепты блюд, рассказ об особенностях чайной церемонии. Прочитав книгу и проявив немного фантазии и кулинарного мастерства, можно устроить изысканное чаепитие и перенестись в атмосферу Англии XIX века.

На нашем сайте вы можете скачать книгу «Чай с Джейн Остин» Ким Уилсон бесплатно и без регистрации в формате pdf, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Сегодня я хочу показать вам книжку, которой активно пользуюсь при написании своих постов о кухне Джейн Остин. Существенная особенность этого издания — оно переведено на русский язык и свободно продаётся в России, а значит, доступно самому широкому кругу моих читателей. Но главное его достоинство, конечно, в содержании.

Заниматься реконструкцией литературных реалий всегда очень увлекательно — знаю по себе. Конечно, кому-то из авторов в этом отношении везёт больше, а кому-то — меньше, но вот Джейн Остин, мне кажется, уже исследована вдоль и поперёк. При этом гастрономическая составляющая отнюдь не обделена вниманием — напротив, она всегда оказывается в числе первых тем для изучения. Кулинарному миру Джейн Остин посвящают книги (в количестве) и серьёзные статьи, не говоря уже о массе информации в открытом доступе в интернете — в блогах и на специализированных ресурсах. «Кулинарная книга Джейн Остин» — только один из примеров, но очень показательный и однозначно из числа тех, которыми хочется поделиться.

Начнём с того, что это не кулинарная книга в нашем типичном современном понимании: большой формат, красочные иллюстрации, рецепты с подробными инструкциями, занимающие практически весь объем книги. Рецепты здесь, конечно, тоже присутствуют, и их немало, но при всём количестве они служат скорее иллюстративным материалом, который помогает читателю живо представить себе общую картину.

Вообще же в книге два основных раздела — теоретический и практический. Первая, вводная часть даёт общее представление о том, как жили и как питались современники Джейн Остин, а также проецирует это на героев её произведений. В общем-то, я тоже начинаю свои рассказы именно с этой информации. В книге данная тема освящается широко и подробно, и хотя я и сверяюсь с другими источниками, но, объективно говоря, могла бы этого не делать: пожалуй, в моих постах в итоге нет ничего, чего не было бы в «Кулинарной книге Джейн Остин».

Вы тоже читаете книги с карандашом?

Вводную часть завершает рассказ об источнике большинства рецептов, вошедших в книгу, а именно — о записной книжке Марты Ллойд. Последняя была сестрой жены брата Джейн Остин (кажется, так). Вечно путаюсь в правильных названиях родственных связей, но суть в том, что сия почтенная леди прожила под одной крышей с семейством Джейн значительный отрезок своей жизни. А значит, собранные ею рецепты наверняка были у них в ходу. Кроме того, напротив каждого рецепта в её тетради помечено, от кого он был получен, и почти все эти люди составляли круг общения Джейн Остин и упоминаются в её переписке. То есть в том, что рецепты Марты Ллойд максимально близки реалиям писательницы, сомневаться не приходится.

Другие рецепты в книге принадлежат миссис Филип Либб Пауис, подруге семейства Остин, а какая-то часть — позаимствована из печатных изданий того же периода для создания полноценной картины.

Собственно, рецепты занимают большую часть книги. Все они представлены в такой форме: сначала оригинальный текст, потом — современная интерпретация. В большинстве случаев трактовки предельно близки к первоисточнику. Иногда авторы честно пишут: мол, так и так, мы не смогли найти этот ингредиент, поэтому вот. В целом, из представленных блюд можно составить несколько полноценных меню, достойных любого героя Джейн Остин. В конце книги приводится пример такого меню — фантазия на тему того, как мог бы выглядеть заявленный мистером Дарси обед в Пемберли, отменившийся из-за форс-мажорных известий.

«Меню из двух перемен с десертом или чайным столом, предназначенное для приёма гостей в загородном имении, на 10-12 персон, в летнее время. В каждой перемене по 9 блюд».

Я опробовала довольно много рецептов из этой книги и ни разу не столкнулась с существенными затруднениями. Правда, мой опыт в какой-то мере служит мне бронёй от возможных ошибок: я всегда фильтрую предписания в соответствии с собственными знаниями и пониманием технологий, и обычно это идёт на пользу результату. Возможно, менее подготовленным читателям будет немного сложнее: не могу сказать, что по манере изложения эта книга ориентирована на абсолютных новичков. Но, думаю, каждый сможет найти здесь какое-то количество рецептов, соответствующих своему уровню.

Перевод, в целом, неплох, хотя не обошлось без неточностей и даже явных ошибок. Моё «любимое»: если видишь в переведённом с английского рецепте печенья смородину — к гадалке не ходи, в оригинале это изюм (currants). Но в целом, если знать о подобных переводческих «традициях», готовить по рецептам это нисколько не мешает.

Кстати, вместе с этой книгой в издательстве «Слово» вышла ещё одна — «Чай с Джейн Остин». Она посвящена традициям чаепития во времена Джейн Остин. Её в моей библиотеке, к сожалению, нет. Насколько я понимаю, она менее прикладная, но думаю, они с «Кулинарной книгой Джейн Остин» должны складываться в отличный дуэт.


Статьи по теме